In Part One Rebecca wrote about her experience of reading the ESV translation of the Bible in a month, and the impact of realizing that the Greek word “adelphoi” had been intentionally translated as “brothers” rather than as “brothers and sisters” 135 times with the following footnote added: “Or brothers and sisters. The plural Greek […]
In Lost in Translation, Part 1, Bob showed that some words in the Bible are translated differently when they refer to women as opposed to when they refer to men. Case in point: Phoebe’s depiction as servant and helper rather than minister and leader. Today he addresses the impact of translation on our understanding of […]
Though inequality makes some of my complementarian friends uneasy, they hold fast to their beliefs nonetheless. They do this, some tell me, because they must remain true to the word of God, even if it makes them uncomfortable. On one level, I think their steadfast loyalty to the Bible is commendable…In the case of a complementarian belief system, however, I think loyalty to God and his word has been misappropriated.